Suomi-Irlanti -seura tarjoaa James Joycen Ulysseksen 100-vuotisjuhlan kunniaksi upean sukelluksen aiheeseen perjantaina 18.3.2022 klo 17 Helsingin Oodissa, Saarikoski-matolla. Suomenkielinen luento kestää noin 1,5 tuntia. Vapaa pääsy.

Tämä vuosi 2022 on siis Ulysseksen 100-vuotisjuhlavuosi ja Joycen 140-vuotisjuhlavuosi, ja sitä voi myös pitää englanninkielisen modernismin juhlavuotena. Juhlavuoden luennossaan Joycen tuotannon suomen- ja ruotsinkielisten käännösten tutkija Lauri A. Niskanen (FT, Helsingin yliopisto) käy läpi James Joycen tuotannon suomennoshistoriaa ja teosten vastaanottoa, sekä esittelee käännösten kautta Irlannin tunnetuimman kirjailijan tuotantoa. Millä eri tavoin Joycen teoksia on suomeksi käännetty, miten hänen tuotantoaan on suomalaisille lukijoille esitelty ja miten teokset on täällä otettu vastaan?

Lauri A. Niskanen on opettaja ja vieraileva tutkija Helsingin yliopistossa, ja on kirjoittanut väitöskirjansa ‘Hubbub of Phenomenon’ (https://helda.helsinki.fi/handle/10138/329581) James Joycen Ulysses-romaanin suomen- ja ruotsinkielisistä käännöksistä. Niskanen on julkaissut myös käännösteknologian käytöstä luovien tekstien käännöksissä (2022), lausunnasta (2021) ja moniäänisestä kääntämisestä (2020).